每次聽這首歌,都讓我心情很好、很好!
也會讓我回想起那一天的演唱會~不自覺嘴角就會上揚呢!


來源:http://ping_dorama.mysinablog.com/index.php?op=ViewArticle&articleId=1014756

<日文歌詞>

 悲しみや 悩み事は
 少なからず 誰にでもあるみたい

 うかない顔 また溜息
 寂しさと孤独 抱えては生きてる

 自分だけじゃないさと割り切ればそれまでだけど
 「頑張れ」のその一言が
 また君に無理をさせてはいないかい? Aha~

 僕が笑えば 君が笑うから
 君が笑えば また誰かが笑うさ

 ケタケタケタケタ (ケタケタケタケタ)
 アッハッハ アッハッハ (アッハッハ アッハッハ)
 ワッハッハ ワッハッハ (ワッハッハ ワッハッハ)
 ワッハッハ ワッハッハ

 (たのしい~)

 君の欠伸が僕にうつるように
 この笑顔も繋がると思うんだ
 出来る気がするんだ
 出来る気がするんだ
 たいしたことではないけれど 

 僕が笑えば 君が笑うから
 君が笑えば また誰かが笑うさ

 この空の雨雲のような
 悲しみが全部消えて
 なくなればいいのに

 (いいのに)

 無理して笑っても
 無意味と笑われても Oh~
 それさえも笑ってりゃ
 逃げ出していなくなるさ 

 この胸生きていこうと
 今音をたてているのは
 悲しみ憎しみじゃなくて
 楽しい高鳴りであってほしい YEAH

 僕が笑えば 君が笑うから
 君が笑えば また誰かが笑うさ

 この空の澄み渡る青のよう
 悲しみが全部消えて
 なくなればいいのに

 (いいのに)

 ケタケタケタケタ (ケタケタケタケタ)
 アッハッハ アッハッハ (アッハッハ アッハッハ)
 ワッハッハ ワッハッハ (ワッハッハ ワッハッハ)
 ワッハッハ ワッハッハ

 (アッハハ ハーハー)

<中文翻譯>

悲傷和困惱的事
似乎誰都會有很多

愁眉苦臉 又在嘆息
攬著寂寞和孤獨來生活

只要想通不僅是自己 便會到此為此
「加油」這一句話
是不是又令你再勉強自己? 哈~

格格格格格 (格格格格格)
啊哈哈 啊哈哈 (啊哈哈 啊哈哈)
哇哈哈 哇哈哈 (哇哈哈 哇哈哈)
哇哈哈 哇哈哈

(開心~)

如同你的呵欠傳到我這裡來般
這副笑臉也相連一起
懷著能做到的心情
懷著能做到的心情
雖然不是一件大事

我笑的話 你也會笑
你笑的話 又會再有其他人笑

像天上的雨雲般
悲傷全部消去
只要消失了就好了

(就好了)

即使勉強去笑
即使無意義地笑 OH~
連那樣都笑的話
便能逃出去

想要內心活著
現在就發出聲音
不是悲傷不是怨恨
而是開心地引吭大叫 Yeah

我笑的話 你也會笑
你笑的話 又會再有其他人笑

像天上清澈的藍般
悲傷全部消去
只要消失了就好了

(就好了)

格格格格格 (格格格格格)
啊哈哈 啊哈哈 (啊哈哈 啊哈哈)
哇哈哈 哇哈哈 (哇哈哈 哇哈哈)
哇哈哈 哇哈哈

(啊哈哈 哈哈)

ainori 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()